第17节(2 / 2)

加入书签

我们悲叹女子的愁苦,更为男子找到如此爱怜自己的妻子而羡慕不已。

“女为悦己者容”,表现出女子将全部身心都融入了对丈夫深深的爱意中。它代表着思念,代表着坚贞,代表着浓浓的柔情。

女子天性爱美,画眉傅粉,贴额黄插花钿,细致入微,而且全神贯注,容不得丝毫马虎。就连“朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归”的花木兰,回到家后的第一件事便是“当窗理云鬓,对镜贴花黄”,这是女儿态的一个标志。

然而一旦相恋,她们便将全部心思都投入到对方的爱中,对方的任何评价都是决定她们再次打扮的方向标。爱情的世界里,这种付出太多太多。她们甚至因此而丧失自我。在长久的别离后,她们没有了爱意付出对象,心情慵懒,甚至连女孩子的天性都摆在一边。梳妆已没有意义。冷热对比的强烈反差凸显出女主人公内心对男子爱意的投入程度,不留任何余地,如飞蛾扑火,生死容妆不再有任何重量。

丧失自我的爱情虽然令人钦佩,但着实不可取。爱情的稳固还有靠双方彼此的依靠。如同天平,需要两边的质量保持相等,否则,便会倾斜。

【文化常识】

飞蓬:菊科植物名,多为野生。花朵蓬松,秋天时经常被风吹起,旋转飘飞,所以称为“飞蓬”或“转蓬”。古代诗文多以“蓬飞”来比喻生活漂泊或孤独无常。蓬又是非常低贱普通的野草,所以古书也多以“蓬门”“蓬户”来称呼贫寒之家。

【相关阅读】

李白《子夜吴歌》

【原文】

雄雉

雄雉于飞(1),泄泄其羽(2)。我之怀矣,自詒伊阻(3)。

雄雉于飞,下上其音。展矣君子(4),实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。道之云远(5),曷云能来。

百尔君子(6),不知德行。不忮不求(7),何用不臧(8)。

【注释】

1雉(zhi):野鸡。

2泄(yi)泄:鼓翼舒畅貌。

3诒(yi):通贻,遗留。自诒:自取烦恼。伊:此,这。阻:隔离。

4展:诚实。劳:忧

5瞻:看。云:语气助词,没有实义。曷(hé):何,何时。

6百:全部,所有。

7忮(zhi):嫉妒。求:贪心。

8臧(zāng):善,好。

最新章节请到hxzhai. c om免费观看 ↑返回顶部↑

书页/目录