第13节(1 / 2)

加入书签

【相关阅读】

汉乐府《结发为夫妻》

【原文】

子之丰兮(1),俟我乎巷兮(2),悔予不送兮(3)。

子之昌兮(4),俟我乎堂兮,悔予不将兮(5)。

衣锦褧衣(6),裳锦褧裳。叔兮伯兮(7),驾予与行(8)。

裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归(9)。

【注释】

1子:你。丰:丰满,标致。

2俟(si):等候。

3送:从行。

4昌:健壮。

5将:往,同行,或曰出嫁时的迎送。

6锦:锦衣。褧(jiong):妇女出嫁时御风尘用的麻布罩衣,即披风。衣:上衣。裳:下裳

7叔、伯:此指迎亲之人。

8行:往。

9 归:回。一说指女子出嫁。

【经典原意】

你绰约丰满,在巷口等我去成婚。真后悔我当时没跟你而去!

你的体魄魁伟健壮,在堂上等我去结亲。真后悔我当时没相随你而去!

身穿锦缎的衣裳,外披薄薄的纱罩。叔呀伯呀,驾车吧,我与你们同行。

外披薄薄的沙罩,身穿锦缎的衣裳。叔呀伯呀,驾车吧,我与你们一同回家。

【当代阐释】

事如流水不常驻

最新章节请到hxzhai. c om免费观看 ↑返回顶部↑

书页/目录