第2节(2 / 2)

加入书签

蒹葭

蒹葭苍苍(1),白露为霜。所谓伊人(2),在水一方。溯洄从之(3),道阻且长。溯游从之(4),宛在水中央。

蒹葭凄凄(5),白露未晞(6)。所谓伊人,在水之湄(7)。溯洄从之,道阻且跻(8)。溯游从之,宛在水中坻(9)。

蒹葭采采(10),白露未已(11)。所谓伊人,在水之涘(12)。溯洄从之,道阻且右(13)。溯游从之,宛在水中沚(14)。

【注释】

1蒹葭(jiān jiā):芦苇。苍苍:茂盛的样子。

2伊人:那个人。

3溯洄:逆流而上。从:追寻。

4溯(su)游:顺流而下。

5凄凄:茂盛的样子。

6晞(xi):干。

7湄:岸边。

8跻(ji):等高。

9坻(chi):水中的小沙洲。

10采采:茂盛的样子。

11已:止,干。

12涘(si):水边。

13右:弯曲,迂回。

14沚(zhi):水中的小沙洲。

【经典原意】

芦苇茂密苍茫,深秋的白露已经凝结为霜。我所思念的那个人,就在河水那一方。逆流而上追寻他,道路崎岖而又漫长。顺流而下去追寻,他仿佛就在水的中央。

芦苇茂密繁盛,清晨的露水还未干。我所思念的那个人,就在河水那一边。逆流而上去追寻他,道路险峻难以攀登。顺流而下去追寻他,他仿佛就在沙洲之上。

芦苇茂密水边长,早晨的露水还没有停止。我所思念的那个人,就在河水的那一边,逆流而上去追寻他,道路弯曲迂回。顺流而下去追寻他,他仿佛就在沙洲之上。

【当代阐释】

最新章节请到hxzhai. c om免费观看 ↑返回顶部↑

书页/目录